枕边的《培根人生随笔》
李 多
“我写书不是为了消度空闲时间和供人们娱乐消遣。我所关心的是人类生活中的各种问题和困难。这乃是我愿意借助于正确和健全的理智思考来加以改进的。”这是写在《培根随笔选》这本小册子扉页上的一段话。我认为这也是培根关于好书的定义。
最早认识培根是在1987年。那一年,我从辽宁省的一个村子考入辽宁省实验中学,学校的图书馆成为我最喜欢的地方。作为从农村出来的孩子,第一次看到那么多的书,简直不知道如何是好。正是在那里我发现了《培根随笔选》,并喜欢上了培根。后来自己陆续买了该书的其它几个版本,但还是将最早买的、最薄的《培根随笔选》放在枕边,偶尔拿起来翻一翻。这虽然是一本20余年前出版的书,尽管它是那么薄薄的小册子,尽管它还散发出一种陈旧的味道,但是我却是那么的喜欢他!
在该书中,培根以随笔的形式,分别讨论了真理、美、善、求知、家庭、婚姻……“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,物理学使人深刻,伦理学便人庄重,逻辑与修辞使人善辩。”“忍耐能使灵魂宁静。无论是谁,假如丧失忍耐,也就丧失灵魂。人决不可像蜜蜂那样,把整个生命拼在对敌手的一蜇中。”“就人来说,要慎听幼稚轻率者的献策。就事来说,要慎听那种过激的言论。”书中处处可见这样通俗易懂的好句子,充满着真知灼见,闪烁着智慧之光。正如黑格尔所言:“培根拥有丰富的阅历、高度的想象、有力的机智、透彻的智慧”,“他的著作充满着最美妙、最聪明的议论”,“因此他的话常常被人拿来当作格言”。
我喜欢《培根随笔选》还有一个原因,就是我非常喜欢该书的译者何新先生。
何新先生的人生充满传奇色彩。他只有初中文凭,却凭借艰苦的自学,成为在历史学、政治学、经济学等诸多领域皆有建树的学界奇人。他的《中华复兴与世界未来》、《为中国声辩》等书深深地影响着我的性格和灵魂。
最有意思的是,关于《培根随笔选》的翻译,何新先生在《思考—我的哲学与宗教观》中说:“我的英语十分糟糕。但是这本书似乎的确译得还可以。……许多朋友问我,你英文并不好,是怎么译出此书的。我告诉他们,不是靠语言,而是靠心灵,靠哲学上的感悟和理解。”这也是翻译的一个境界吧!
这本书已经读了多遍,但当我有烦恼时,我郁闷时或是有想不明白事情的时候我就会打开其中的一个章节读一读,细细地品味每一句话每一个词语,感受着自己或是身边的人所经历的是与非。每次都像是重新洗涤了自己的心灵一般!
最后,用一段名言与所有爱书人共勉:“一个人的精神发育史,取决于他的阅读史;一个民族的精神境界,取决于全民的阅读水平。”希望出版社多出些好书,读者能够多读些好书。