文学活动、代表作品、创作风格和获奖理由等有所了解。入选本作品集的作品,除了少量属转译外,均直接自原文译出,其中包括英、法、德、俄、日、西班牙、意大利、捷克、希腊、波兰、瑞典、阿拉伯、孟加拉等文种。译者则均为各国文学的知名译家和研究专家。在本作品集的选编过程中,瑞典诺贝尔诺基金会多次无偿提供了宝贵的原文资料,中国社科院外国文学研究所及全国各地许多知名译家朋友给予了大力支持,《世界文学》前主编、著名翻译家、肖像画家高莽先生不仅为本作品集提供了译稿,还专为获奖作家画了头像。然而,读这部书仍旧有一种遗憾,毕竟没有中国人获取,因此说并且十全十美也不过分。希望以后能有中国人获奖,也希望中国作家能够努力获取这个奖,否则还需要中国作家写出什么样作品吗?